Вы здесьМесто тетраграммы в Новом Завете (на примере Отк.4:11)Гипотеза наличия священной тетраграммы в Новом Завете является одной из особенностей вероучения свидетелей Иеговы. В результате этой идеи, свидетели Иеговы «восстанавливают» Божье Имя в НЗ, заменяя слово Господь на имя Иегова в тех стихах, где речь идет о Боге Отце. Однако собственная Библия свидетелей под названием «Перевод нового мира», не только показывает недобросовестность создателей этого перевода, но и опровергает гипотезу о тетраграмме в НЗ. Достаточно сравнить Отк.4:11 в ПНМ и критический греческий текст Весткота-Хорта, с которого делался перевод Греческих Писаний в ПНМ, для того, чтобы понять, почему тетраграмма не могла употребляться в данном месте. ПНМ: «Достоин ты, Иегова, наш Бог…» Весткот-Хорт: «’Αξιος εί ο κύριος και ο θεος ημων…» Дословный перевод: «Достоин Ты, Господь и Бог наш» Не сложно заметить, что в результате «восстановления» Имени Иегова, переводчикам пришлось убрать союз και (и), чтобы избежать странного выражения «Достоин Ты, Иегова и Бог наш». И действительно, нигде в Писании не встречается такая странная конструкция как «ЙХВХ и Бог наш». Поэтому напрашивается вывод: выражение ο κύριος και ο θεος является подлинным. Кроме того, данное место доказывает, что новозаветные авторы могли использовать слово ο Κύριος (Господь) в абсолютном значении, применительно к Богу Отцу. Опубликовано 10 января, 2017 - 19:01
|
Библия с
подстрочником Святоотеческие
толкования Реабилитация
наркозависимых Как помочь центру?Яндекс.Деньги: БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ ФОНД "БЛАГОПРАВ"
р/с 40703810455080000935, Северо-Западный Банк ОАО «Сбербанк России» БИК 044030653, кор.счет 30101810500000000653 |
Комментарии
sergei62a
12 января, 2017 - 12:43
Всегда нравятся Ваши статьи! Спасибо!!